uomini contro la violenza sulle donne

Frasi idiomatiche

Autore: data pubblicazione: 15 Marzo 2008

Nota bene: le traduzioni qui riportate sono solo dei giochi linguistici, per divertire i lettori, e non sono assolutamente le traduzioni corrette. Quindi: non usatele!

italiano inglese
alla fin fine è stato bello! AT THE END END IT'S BEEN FINE!
ammazza la gente che c'è! KILL THE PEOPLE THAT THERE IS!
che fai di bello? WHAT DO YOU DO OF BEAUTIFUL?
che te lo dico a fare? WHAT I SAY YOU TO DO?
ci vado di corsa I GO THERE OF COURSE
come ti butta? HOW DOES IT THROWS TO YOU?
cosa vuoi che sia... WHAT DO YOU WANT IT TO BE...
e che me frega AND WHAT IT STEALS TO ME
forse non mi sono spiegato PERHAPS I DON'T EXPLAIN MYSELF
levati dalle palle GO AWAY FROM THE BALLS
leviamoci dalle palle LET'S GO OUT FROM THE BALLS
ma che stai a dire? BUT WHAT DO YOU STAY TO SAY?
ma chi me lo fa fare BUT WHO MAKES ME MAKE IT...
ma da quando in qua? BUT, FROM WHEN IN HERE?
ma de che? BUT OF WHAT?
ma fammi il piacere BUT MAKE ME THE PLEASURE
ma io mi domando e dico BUT I ASK MYSELF AND I SAY
ma vedi d'andartene! BUT LOOK TO GO AWAY!
ma vuoi mettere? BUT DO YOU WANT TO PUT?
mi sto divertendo un sacco I'M AMUSING MYSELF A SACK
no, te lo mando a dire NO, I SEND IT TO BE TOLD YOU
non ce la faccio più I CAN'T DO IT ANY MORE
non ci penso per niente I DON'T THINK IT FOR NOTHING
non fa una piega IT DOESN'T MAKE A FOLD
non mi rompere le palle DON'T CRASH MY BALL
non so se me spiego I DON'T KNOW IF I EXPLAIN MYSELF
parla per te SPEAK FOR YOU
se beccamo più tardi CATCH YOU LATER
sei bastardo dentro YOU ARE BASTARD INSIDE