 

 

  Per giocare un po'. Come parlare inglese senza farsi capire da un inglese (ma da un italiano sì!).

Cominciò per caso, in una conferenza telematica di una BBS, un giorno di primavera del '96, a nascere **una nuova lingua**, un **ibrido** fra **italiano** e **inglese** dai risultati esilaranti.

In seguito, i frutti di altri esperimenti translinguistici mi sono giunti per e-mail dai mittenti più svariati.  
 Ho selezionato i più simpatici, ma la lista potrebbe allungarsi all'infinito!

Alcune versioni sono talmente letterali da essere **demenziali**. Ma il bello è che, contrariamente a quanto accade coi risultati dei traduttori automatici, qui l'effetto comico è voluto, cercato.



 



 - [Proverbi](/index%2Ephp/book/inglisc-taime/giocofrasario/proverbi)
- [Modi di dire](/index%2Ephp/book/inglisc-taime/giocofrasario/modi-di-dire)
- [Frasi idiomatiche](/index%2Ephp/book/inglisc-taime/giocofrasario/frasi-idiomatiche)
- [Locuzioni](/index%2Ephp/book/inglisc-taime/giocofrasario/locuzioni)
- [Avverbi e sostantivi](/index%2Ephp/book/inglisc-taime/giocofrasario/avverbi-e-sostantivi)
 
## Link di attraversamento del book per Giocofrasario

- [**‹** L'italiano maccheronico](/index%2Ephp/book/inglisc-taime/litaliano-maccheronico "Vai alla pagina precedente")
- [Su](/index%2Ephp/book/inglisc-taime "Vai alla pagina padre")
- [Proverbi **›**](/index%2Ephp/book/inglisc-taime/giocofrasario/proverbi "Vai alla pagina successiva")
 
 

  

 Pubblicato da: Redazione

 il giorno 15/03/2008