Modi di dire
Nota bene: le traduzioni qui sopra riportate sono solo dei giochi linguistici, per divertire i lettori, e non sono assolutamente le traduzioni corrette. Quindi: non usatele!
| italiano | inglese |
|---|---|
| buonanotte al secchio! | GOOD NIGHT TO THE BUCKET |
| buonanotte ai suonatori! | GOODNIGHT TO THE MUSICIANS! |
| buono come il pane | GOOD LIKE BREAD |
| che barba! | WHAT BEARD! |
| che ci vuole? | What there wants? |
| che Dio t'assista! | WHICH GOD TAXI DRIVER! |
| che uomo sei? | WHAT MAN ARE YOU? |
| chi te se fila! | WHO WIRES YOU! |
| chiaro come il sole | CLEAR LIKE THE SUN |
| c'ho le gambe che mi fanno Giacomo Giacomo | I'VE MY LEGS THAT ARE DOING JAMES JAMES |
| c'ho una fame che non ci vedo | I'M SO HUNGRY THAT I DON'T SEE ANYTHING |
| ci puoi mettere la mano sul fuoco! | YOU CAN PUT YOUR HAND ON FIRE! |
| conosco i miei polli | I KNOW MY CHICKENS |
| daje de tacco, daje de punta | GIVE TO THE HEEL, GIVE TO THE TIP |
| daje oggi e daje domani | GIVE IT TODAY AND GIVE IT TOMORROW |
| fa un freddo cane | IT DOES A COLD DOG |
| giusto per essere chiari | RIGHT TO BE LIGHT |
| grosso modo siamo lì | LARGE WAY, WE ARE THERE |
| in che senso? | IN WHICH SENSE? |
| ma quando mai! | BUT WHEN NEVER! |
| manco a li cani! | NOT EVEN TO THE DOGS! |
| niente popò di meno che | NOTHING ASS LESS OF THAT |
| non c'è trippa per gatti | THERE IS NO TRIPE FOR CATS |
| non ho nemmeno gli occhi per piangere | I EVEN DON'T HAVE MY EYES LEFT TO CRY |
| non si batte chiodo | CAN'T BEAT A NAIL |
| non t'allarga' | DON'T EXTEND YOURSELF |
| non ti stai a regolare | YOU DON'T RULE YOU |
| nun me ne può fregar di meno | I DON'T CARE OF LESS |
| oggi non è aria | TODAY IS NOT AIR |
| quanno ce vo' ce vo' | WHEN IT WANTS, IT WANTS |
| qui casca l'asino | HERE FALLS THE DONKEY |
| siamo a cavallo | WE ARE AT HORSE |
| siamo ai ferri corti | WE ARE AT THE SHORT IRONS |
| sono di un'altra parrocchia | I AM OF ANOTHER CHURCH |
| sono stanco morto | I AM TIRED DEAD |
| sono uscito di testa | I WENT OUT OF HEAD |
| sta' in campana | STAY IN BELL |
| stai a capire fischi per fiaschi | YOU'RE UNDERSTAND WHISTLES FOR FLASKS |
| stai a guardare il capello | YOU ARE LOOKING AT THE HAIR |
| stai fuori come un balcone | YOU ARE OUT LIKE A BALCONY |
| su questo non ci piove | ON THIS IT DOESN'T RAIN |
| suppergiù siamo lì... | UP FOR DOWN WE ARE THERE |
| te lo dico papale papale | I TELL YOU POPELY POPELY |
| te possino ammazza' | COULD THEY KILL YOU! |
| ti sei mangiato questo mondo e quell'altro | YOU ATE THIS WORLD AND THE OTHER |
| tutto fa brodo | EVERYTHING MAKES SOUP |
| una botta e via | ONE TOUCH AND GO |
| vammoriammazzato | GO TO DIE KILLED |
| parla come mangi | SPEAK LIKE YOU EAT |